Bevallom, nekem nagyon piszkálja a csőrömet, hogy a magyar szinkronban - és most vonatkoztassunk el attól, hogy sok ember szerint mennyire sz*r - Joshua nevét "josuának" ejtik, és nem "dzsosuának". Mivel ez egy angol/amerikai név, aszerint kéne ejteni. Bár igaz, hogy az eredetiben is így ejtik, de ott a nevek 'japánosítva" :D vannak (pl. Chrno helyett Kurono stb.), míg a magyar nem azt használja. Engem nagyon zavart/zavar, és igyekszem túllépni rajta, de akkor is, egyszerűen idegesítő és kész. :P
|